你
不請自來,想你的念頭在腦子裡逗留得過晚,
我只好上床睡覺,沉沉沉沉夢到你,醒時帶著你的名字,
像是淚,柔軟而鹹,在我唇上,那清亮音節的聲響
像一個護身符,一句咒。
掉進情網
是迷人的地獄;踡伏著焦灼的心
像是預備好行兇的老虎;火焰在我膚下狂熱的舔舐。
你漫步進入我的生命,大於我的生命,如此美好。
我躲藏在平淡的日子,在例行工作的長草,
在我偽裝的屋子裡。你在我凝視中匍匐前進,
回望我,從任何一張臉,從一片雲的形狀,
從那消瘦的,為地球而昏亂瞪著我的月亮
當我打開臥室門。窗簾微微騷動。你就在
床上,像是件禮物,像是一個可以觸及的夢。
YOU
Uninvited, the thought of you stayed too late in my heart,
So I went to bed, dreaming you hard, hard, woke with your name,
Like tears, soft, salt, on my lips, the sound of its bright syllables
Like a charm, like a spell.
Falling in love
Is glamorous hell; the crouched, parched heart
Like a tiger ready to kill; a flame’s fierce licks under the skin.
Into my life, larger than life, beautiful, you strolled in.
I hid in my ordinary days, in the long grass of routine,
In my camouflage rooms. You sprawled in my gaze,
staring back from anyone’s face, from the shape of a cloud,
from the pining, earth-struck moon which gapes at me
as I open the bedroom door. The curtains stir. There you are
on the bed, like a gift, like a touchable dream.
留言列表